Gentileza
Marisa Monte
Apagaram tudo
Pintaram tudo de cinza
A palavra no muro
Ficou coberta de tinta
Apagaram tudo
Pintaram tudo de cinza
Só ficou no muro
Tristeza e tinta fresca
Nós que passamos apressados
Pelas ruas da cidade
Merecemos ler as letras
E as palavras de Gentileza
Por isso eu pergunto
À você no mundo
Se é mais inteligente
O livro ou a sabedoria
O mundo é uma escola
A vida é o circo
Amor palavra que liberta
Já dizia o Profeta
domingo, dezembro 30, 2012
sábado, dezembro 29, 2012
Rizomas de Uma Alma
Soaroir 29/12/12
Mergulho nos vãos da existência
Quebra o selo do sigilo e,
Cerra o toque de recolher
Do perfume das ninfeias -
Principiadas nas profundezas -
A acolher borboletas
Vindas todas de um tempo
Que há muito decorreu;
Adorno precioso...
Para construir novos trajos
Ou aviar a mortalha.
Ninfeias Azuis - Claude Monet - Museu d'Orsay, Paris
Mergulho nos vãos da existência
Quebra o selo do sigilo e,
Cerra o toque de recolher
Do perfume das ninfeias -
Principiadas nas profundezas -
A acolher borboletas
Vindas todas de um tempo
Que há muito decorreu;
Adorno precioso...
Para construir novos trajos
Ou aviar a mortalha.
sexta-feira, dezembro 28, 2012
Esperança 2012
Fim e Recomeço
by Soaroir
Imagem by Tucalipe Dez/2012
Esperança...
é enterrar sementes
em jardins suspensos...
para aqueles que semeiam,
apostam na rebentação...
e oram...e esperam!
Soaroir 28/12/12
http://pote-de-poesias.blogspot.com.br/
quarta-feira, dezembro 26, 2012
Esperança
Colheita
copyrights Soaroir
Dez/26/2012
O que semeia
copyrights Soaroir
Dez/26/2012
Aquele que atira ao leu, no ar,
Boas sementes
Alimenta os corvos.
O que semeia
Aposta na rebentação
E ora, e espera...
Não mostre para os outros o endereço eletrônico dos seus amigos.
Ao enviar cópias, apague no corpo do e-mail o endereço de quem lhe enviou e para quem enviou. Não use o campo “Para” nem “Cc”; USE SEMPRE O CAMPO “Cco” (cópia oculta)
Ao enviar cópias, apague no corpo do e-mail o endereço de quem lhe enviou e para quem enviou. Não use o campo “Para” nem “Cc”; USE SEMPRE O CAMPO “Cco” (cópia oculta)
Participe desta campanha.
Colabore incluindo este texto em suas mensagens.
Colabore incluindo este texto em suas mensagens.
É só copiar e colar. Seus amigos de e-mail agradecem!!!
terça-feira, dezembro 25, 2012
Família
Família
|
sábado, dezembro 22, 2012
Dídimo
Tomé o Incrédulo - By Caravaggio
O escolhido suspeita.
- Mesmo o que não vês
existe...
Soaroir 22/12/12
sexta-feira, dezembro 14, 2012
quarta-feira, dezembro 12, 2012
O Miserável
O Miserável
Foto (azul inverno) e texto/ copyright Soaroir de Campos
Tradução interpretada: "The Beggar" - Fedor Ivanovich Tyutchev (1803-73) In:"Poems from the Russian" Translated to English by Frances Cornford and Esther Polianowsky Salaman -1943 -Soaroir Maria de Campos - August 1st-2008
Foto (azul inverno) e texto/ copyright Soaroir de Campos
Meu Deus, desça Vosso conforto
Para ele quem no ardume¹ do passeio²,
Passado o verde jardim, como pedinte,
Rasteja cansados pés;
Para ele quem vê aquém das paliçadas³
Suaves relvas onde deita o frescor das sombras,
Verdes vãos quais ele pode não entrar,
Mas por eles passa.
Não, não para ele as árvores em acolhida
Estendem guarida pelos mormacentos caminhos;
E não é para ele que as fontes jorram
Suas nuvens de borrifos .
E não é para ele que a brumosa caverna
Acena como por um véu estendido,
Nem um resquício de orvalho sequer
Refresca sua cabeça.
Meu Deus, desça Vosso conforto,
Para ele quem na pétrea rua da existência,
Como um pobre mendigo, passado o jardim
Rasteja cansados pés.
¹ calor² da calçada
³ cercas
Para ele quem no ardume¹ do passeio²,
Passado o verde jardim, como pedinte,
Rasteja cansados pés;
Para ele quem vê aquém das paliçadas³
Suaves relvas onde deita o frescor das sombras,
Verdes vãos quais ele pode não entrar,
Mas por eles passa.
Não, não para ele as árvores em acolhida
Estendem guarida pelos mormacentos caminhos;
E não é para ele que as fontes jorram
Suas nuvens de borrifos .
E não é para ele que a brumosa caverna
Acena como por um véu estendido,
Nem um resquício de orvalho sequer
Refresca sua cabeça.
Meu Deus, desça Vosso conforto,
Para ele quem na pétrea rua da existência,
Como um pobre mendigo, passado o jardim
Rasteja cansados pés.
¹ calor² da calçada
³ cercas
Tradução interpretada: "The Beggar" - Fedor Ivanovich Tyutchev (1803-73) In:"Poems from the Russian" Translated to English by Frances Cornford and Esther Polianowsky Salaman -1943 -Soaroir Maria de Campos - August 1st-2008
domingo, dezembro 09, 2012
Amigo Oculto
O IV Fator
Soaroir 7/12/2012
Olorum\Senhos do Infinito/Net
Depois da morte do ego,
do líder e do sexo sagrado,
me restaram as calorias,
as proteínas, as gorduras, as vitaminas
e provitaminas;
potássios, sódios, cálcios, fósforos,
enxofres, cloros, magnésios, silícios e o ferro -
como em 100 gramas de cenoura .
Mas sigo...
o IV fator em mim oculto -
meu Amigo e Mestre interior -
com a mesma humildade
das nascentes dos grandes rios !
Soaroir 7/12/2012
Olorum\Senhos do Infinito/Net
Depois da morte do ego,
do líder e do sexo sagrado,
me restaram as calorias,
as proteínas, as gorduras, as vitaminas
e provitaminas;
potássios, sódios, cálcios, fósforos,
enxofres, cloros, magnésios, silícios e o ferro -
como em 100 gramas de cenoura .
Mas sigo...
o IV fator em mim oculto -
meu Amigo e Mestre interior -
com a mesma humildade
das nascentes dos grandes rios !
sábado, dezembro 08, 2012
Reflexão de Natal
Se em todo o seu Universo
Um só ser reconhecer teus feitos…
Tua batalha terá valido a pena!
Salut!
Soaroir 7/12/12
Aos amigos de Pote de Poesias
Espírito de Natal
Foto by Tucalipe 12/2012
Eu estou pensando em você hoje porque é Natal, e eu lhe desejo felicidade.
E amanhã, porque será o dia seguinte ao Natal,
Eu ainda lhe desejarei felicidade.
Eu posso não ser capaz de lhe falar sobre isto diariamente,
Porque eu posso estar ausente, ou nós podemos estar muito ocupados.
Mas isso não faz diferença
- Meus pensamentos e meus desejos estarão com você da mesma forma.
Qualquer alegria ou sucesso que você tenha, me fará feliz. Me iluminará por todo ano.
Eu desejo a você o Espírito do Natal. ~Van Dike
sexta-feira, dezembro 07, 2012
Novo Ano - Rumo Novo
Photo Copyright/Soaroir "Azul Inverno"
Há um tempo em que é preciso
abandonar as roupas usadas, que já tem a forma do nosso corpo, e esquecer os
nossos caminhos, que nos levam sempre aos mesmos lugares. É o tempo da
travessia: e, se não ousarmos fazê-la, teremos ficado, para sempre, à margem de
nós mesmos. ~
Fernando Pessoa
Palhaço
Se em todo o seu universo
um só
ser sorrir
tua
palhaçada terá valido a pena...
Salut!
Soaroir
São Paulo/SP/Brasil
domingo, dezembro 02, 2012
Felicidade é uma habilidade
... que requer prática...Afirma Daniel Kahneman:
Seria uma delas erguer os braços e o olhar para cima ?
Safe Return
imagem/google
Foram
Tantos soluços
Abafados, abrigados
Trupicos, tropeços, topadas
Trupicos, tropeços, topadas
Foram-se...
Bom Voyage!
Em safe return
Ruminados, reornados
Eu os reconheço...
Por fim, foram
Para refrigérido recomeço...
Por fim, foram
Para refrigérido recomeço...
Soaroir 02/12/2012
sábado, dezembro 01, 2012
Velhos Natais
Coleção "Perdidos na Net"
Velhos Natais
By Soaroir
23/12/08
De tudo ficou um pouco.
Dos sonhos. Da árvore.
Das cores. Dos enfeites
já quebrados.
Guardado ficou um pouco.
De fé. De abraços apertados.
Das flores secas. Da mesa
e da toalha engomada.
Sempre fica um pouco.
Do cheiro do pão. Da mãe
do fogão. Dos brinquedos
amontoados no chão.
De tudo ficou um pouco.
Dos velhos natais.
Do sorriso da família
no retrato que sobrou.
Do retrato dos amigos...
(este texto teve por base o poema "Resíduo" de Carlos Drummond de Andrade )
Velhos Natais
By Soaroir
23/12/08
De tudo ficou um pouco.
Dos sonhos. Da árvore.
Das cores. Dos enfeites
já quebrados.
Guardado ficou um pouco.
De fé. De abraços apertados.
Das flores secas. Da mesa
e da toalha engomada.
Sempre fica um pouco.
Do cheiro do pão. Da mãe
do fogão. Dos brinquedos
amontoados no chão.
De tudo ficou um pouco.
Dos velhos natais.
Do sorriso da família
no retrato que sobrou.
Do retrato dos amigos...
(este texto teve por base o poema "Resíduo" de Carlos Drummond de Andrade )
Espírito de Natal
Foto by Tucalipe 12/2012
Eu estou pensando em você hoje porque é Natal, e eu lhe desejo felicidade.
E amanhã, porque será o dia seguinte ao Natal,
Eu ainda lhe desejarei felicidade.
Eu posso não ser capaz de lhe falar sobre isto diariamente,
Porque eu posso estar ausente, ou nós podemos estar muito ocupados.
Mas isso não faz diferença
- Meus pensamentos e meus desejos estarão com você da mesma forma.
Qualquer alegria ou sucesso que você tenha, me fará feliz. Me iluminará por todo ano.
Eu desejo a você o Espírito do Natal. ~Van Dike
Assinar:
Postagens (Atom)